Книга

Языковая модальность и средства ее выражения в хинди Языковая модальность и средства ее выражения в хинди

Липеровский Владимир Петрович

Языковая модальность и средства ее выражения в хинди

Москва, 2014, 248 стр.

В монографии подвергнут обсуждению ряд общетеоретических вопросов, касающихся модальности — универсальной языковой категории, которая характеризуется совокупностью значений, отражающих разноаспектные отношения пропозитивной основы содержания высказываний к действительности по признаку реальности/ирреальности. В ней представлена информация об арсенале имеющихся в хинди средств выражения модальных значений, заострен вопрос об идентификации наклонений этого языка и вместе с тем отмечены случаи схождения наклонений в своих семантических функциях.

English version

The monograph deals with a number of general theoretical problems concerning modality. This universal linguistic category is characterized by a variety of meanings reflecting diverse relations that can be established between the propositional basis of the content of statements and the real world, based on the reality/irreality parameter. The book gives a wealth of information about the means of expressing modality in Hindi. Special attention is paid to the problem of differentiation of moods in this language, as well as to cases where semantic functions of different moods converge.

Содержание

От автора .................................................................................. 3
Проблема языковой модальности и категории наклонения... 4
Категория наклонения в хинди................................................. 37
К вопросу о выделении наклонений.................................. 37
Семантическая характеристика наклонений и отличительные особенности их функционирования......... 44
Пересечение наклонений в сфере семантики на парадигматической оси.................................................... 67
1. Наклонения изъявительное и условное................... 67
2. Наклонения условное и сослагательное.................. 71
3. Наклонения условное и повелительное................... 98
4. Наклонения сослагательное и повелительное...…. 99
5. Наклонения повелительное и изъявительное......... 103
6. Наклонения сослагательное и изъявительное...... 105
Бивербальные конструкции как средство выражения модальности в хинди ................................................... 120
Возможность........................................................................ 122
1. Конструкция «деепричастие-основа + глагол
saknā ‘мочь’» .......................................................... 123
2. Конструкция «деепричастие-основа + глагол pānā
‘получать’» ........................................................ 133
3. Конструкция «деепричастие-основа + глагол lenā
‘брать’» .................................................................... 145
4. Конструкция «инфинитив + глагол jānnā ‘знать’»… 146
5. Конструкция «инфинитив + глагол ānā ‘приходить’»……………………………………………… 149
6. Конструкция «адвербиальное причастие (имперфективное) + глагол bannā ‘делаться’, ‘становиться’»......................... 151
7. Конструкция «перфективное причастие + глагол jānā ‘идти’, ‘уходить’» ...................................................... 155
8. Конструкция — однокорневая пара........................ 159
Необходимость.......................................................................... 163
1. Конструкция «инфинитив + cāhiye (cāhie)»........... 178
2. Конструкция «инфинитив + honā».......................... 186
3. Конструкция «инфинитив + paṛnā»......................... 191
Желательность............................................................................ 194
1. Конструкция «инфинитив + глагол cāhnā»............ 194
2. Конструкция «герундий + глагол cāhnā»................ 202
3. Конструкция «инфинитив с послелогом ko + honā»...206
4. Конструкция «инфинитив в форме на -ne + процессивная форма глагола jānā».......... 207
Модальность достоверности..................................................... 210
Модальность волеизъявления.................................................. 219
Послесловие............................................................................... 229
Сокращения названий источников........................................... 230
Библиографические сокращения............................................. 237
Литература.................................................................................. 238
Содержание................................................................................ 246